<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><lom xmlns="http://ltsc.ieee.org/xsd/LOM" xmlns:lomfr="http://www.lom-fr.fr/xsd/LOMFR" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://ltsc.ieee.org/xsd/LOM http://www.lom-fr.fr/xsd/lomfrv1.0/std/lomfr.xsd">
<general>
<identifier>
<catalog>Canal-U_Ocms</catalog>
<entry>27065</entry>
</identifier>
<title><string language="fre"><![CDATA[Interventions des traducteurs]]></string></title>
<language>FRE</language><language>CHI</language>
<description>
<string language="fre"><![CDATA[Les auteurs LEUNG Ping-Kwan et Jacques JOUET ont écrit une nouvelle en rapport avec le thème du "nom". Ils expliquent les raisons du choix de ce thème pour cet atelier. Puis chacun d’eux résume son texte, ce qui donne lieu à un dialogue entre eux sous forme d’échanges sur la création littéraire et sur les deux langues, le français et le chinois. Les traducteurs, LI Jinjia et Sandrine MARCHAND interviennent ensuite pour livrer leurs impressions, leurs réflexions autour de la traduction des nouvelles. 
Cet atelier permet la discussion autour de l’écriture et de la réécriture des textes.
L'atelier Alibi (Atelier littéraire bipolaire) a pour objet la création littéraire la plus actuelle. Il associe plusieurs types d'acteurs appartenant aux aires d’expression du français et du chinois et à des domaines d'intervention différents : des écrivains, des traducteurs, des chercheurs et des universitaires. Le mot « bipolaire » suggère que l’on tourne et oscille autour de pôles, en l’occurrence deux langues, deux cultures, deux littératures - chinoise et française. Les écrivains, individuellement, ne sont pas représentants de leur culture d’origine ; ils l’habitent néanmoins, en même temps qu’ils portent des éléments d’autres cultures qu’ils rencontrent. « Bipolaire » renvoie également aux deux entités, écrivains et traducteurs, qui participent aux activités de ALIBI.
Le mot « atelier » souligne que le processus d’écriture, de réflexion, de dialogue est en cours : les œuvres s’élaborent ; elles sont en création, voire en interaction, ainsi qu’en discussion.
Enfin l’acronyme ALIBI véhicule, par son étymologie latine, le sens de « ailleurs ». Non seulement, ALIBI offre le prétexte à la rencontre et au débat littéraire, mais en outre, en tant qu’ « ailleurs », il se situe au cœur de l’exercice de l’écriture, de la traduction et même de la discussion, nous faisant évoluer d’un état de pensée vers un autre état, nous invitant à nous déplacer dans les œuvres, les langues et les cultures.]]></string></description>
<keyword><string language="fre"><![CDATA[Littérature comparée]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[Sciences et études littéraires]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[Anthropologie du langage]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[Etudes interculturelles]]></string></keyword>
<lomfr:documentType>
<lomfr:source>LOMFRv1.0</lomfr:source>
<lomfr:value>image en mouvement</lomfr:value>
</lomfr:documentType>
</general><lifeCycle>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>author</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:33:18
FN:Jinjia LI
N:LI;Jinjia;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/li_jinjia
ROLE:author
NOTE:Traducteur, Paris 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2002-07-02</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>author</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:33:18
FN:Sandrine MARCHAND
N:MARCHAND;Sandrine;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/marchand_sandrine
ROLE:author
NOTE:Directrice, traductrice, La revue "Neige d'août" 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2002-07-02</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>content provider</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:33:18
FN:El Houssine BOUKILE
N:BOUKILE;El Houssine;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/boukile_el_houssine
ROLE:content provider
NOTE:ESCoM-FMSH, Paris, France 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2002-07-02</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>content provider</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:33:18
FN:Camille BONNEMAZOU
N:BONNEMAZOU;Camille;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/bonnemazou_camille
ROLE:content provider
NOTE:ESCoM-FMSH, Paris, France 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2002-07-02</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>content provider</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:33:18
FN:Muriel CHEMOUNY
N:CHEMOUNY;Muriel;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/chemouny_muriel
ROLE:content provider
NOTE:Sinologue, auteur d’ouvrages sur la pensée chinoise, Muriel CHEMOUNY est diplômée de l’Institut national des Langues et Civilisations Orientales de Paris en chinois et en hébreu, et a également suivi des études supérieures de lettres. Indépendante, pigiste, blogueuse, elle est collaboratrice associée à l'ESCoM-AAR/FMSH dans le cadre du portail ALIA- Atelier Littéraire d’Ici et d’Ailleurs (projet ANR ASA-SHS) pour lequel elle réalise des entretiens audiovisuels, et membre du comité scientifique des Rencontres d'Aubrac. >> Pour suivre son blog : http://voyageintemporel.wordpress.com/ 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2002-07-02</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>publisher</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:33:18
FN:FMSH-ESCoM
N:FMSH-ESCoM;;;;
URL;TYPE=work:http://www.archivesaudiovisuelles.fr
ROLE:publisher
NOTE:Le programme de R&D AAR a été créé en 2001 par l'Équipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias (ESCoM) hébergée à la Fondation Maison des Sciences de l'Homme (FMSH), Paris. Le programme AAR se compose de sites web et de documentations audiovisuelles interactives multilingues en ligne traitant des questions et problématiques spécifiques à notre monde, son histoire et son avenir, tel qu’il est vu et compris par les hommes/femmes de terrain, artistes, « décideurs », experts et spécialistes – chercheurs, enseignants – travaillant dans les principales disciplines des sciences humaines et sociales : archéologie, anthropologie, sociologie, psychologie, sciences économiques, droit, sciences politiques, sciences du langage, sciences de l’art et de la littérature, architecture et urbanisme, philosophie, sciences des religions, etc. Le contenu composant le fonds audiovisuel du programme de R&D AAR est fourni gracieusement par une communauté internationale de 3214 auteurs issus de plus de 70 pays qui s’agrandit au fil des mois. Cette communauté assure une dimension internationale au patrimoine audiovisuel du programme AAR qui offre : 1. une vidéothèque donnant accès à environ 7224 heures de vidéos sous forme de vidéo-livres interactifs qui contiennent des entretiens, des reportages, des cours et des conférences, des documentaires, des enregistrements de mises en scène artistiques et de scènes de la vie quotidienne ; 2. plusieurs portails audiovisuels à thèmes consacrés à un domaine de connaissances particulier ; 3. une collection de dossiers multimédias et pédagogiques pour l’enseignement ; 4. une collection de dossiers multilingues mettant à disposition des traductions permettant aux utilisateurs de comprendre le contenu d’une vidéo même s’ils ne maîtrisent pas la version originale.
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2002-07-02</dateTime></date>
</contribute>
</lifeCycle>
<metaMetadata>
<metadataSchema>LOMv1.0</metadataSchema>
<metadataSchema>LOMFRv1.0</metadataSchema>
</metaMetadata>
<technical>
<format>video/mp4</format>
<location><![CDATA[https://www.canal-u.tv/video/fmsh/interventions_des_traducteurs.27065]]></location>
<location><![CDATA[https://streaming-canal-u.fmsh.fr/vod/media/canalu/videos/fmsh/asa/aar/12_313_236/join_jinja_360p.mp4]]></location>
<location><![CDATA[https://streaming-canal-u.fmsh.fr/vod/media/canalu/videos/fmsh/asa/aar/12_313_236/join_jinja_180p.mp4]]></location><location><![CDATA[https://streaming-canal-u.fmsh.fr/vod/media/canalu/videos/fmsh/asa/aar/12_313_236/join_jinja_720p.mp4]]></location>
<size/>
<duration><duration>PT0H55M16S</duration></duration>
</technical>
<educational>
<learningResourceType>
<source>LOMv1.0</source>
<value>lecture</value>
</learningResourceType>
<context>
<source>LOMv1.0</source>
<value>doctorat</value>
</context>
</educational>
<rights>
<cost>
<source>LOMv1.0</source>
<value>no</value>
</cost>
<copyrightAndOtherRestrictions>
<source>LOMv1.0</source>
<value>no</value>
</copyrightAndOtherRestrictions>
<description>
<string language="fre"><![CDATA[Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. 
Tous droits réservés.]]></string>
</description>
</rights>
<relation>
<kind>
<source>LOMv1.0</source>
<value>ispartof</value>
</kind>
<resource>
<identifier>
<catalog>URI</catalog>
<entry>https://www.canal-u.tv/producteurs/fmsh/colloques_par_date/2002.0/alibi_i_le_nom</entry>
</identifier>
<description>
<string language="fre"><![CDATA[ALIBI I - « Le nom »]]></string>
</description>
</resource>
</relation>
<classification>
<purpose>
<source>LOMv1.0</source>
<value>discipline</value>
</purpose>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre"><![CDATA[Universités Numériques Thématiques 2009 http://www.universites-numeriques.fr]]></string>
</source>
<taxon>
<id/>
<entry>
<string language="fre"/>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
</classification>
<classification>
<purpose>
<source>LOMv1.0</source>
<value>discipline</value>
</purpose>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>301</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[Sociologie et anthropologie]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>800</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[Littérature]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>800.9</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[Littérature comparée]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
</classification> </lom>