<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><lom xmlns="http://ltsc.ieee.org/xsd/LOM" xmlns:lomfr="http://www.lom-fr.fr/xsd/LOMFR" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://ltsc.ieee.org/xsd/LOM http://www.lom-fr.fr/xsd/lomfrv1.0/std/lomfr.xsd">
<general>
<identifier>
<catalog>Canal-U_Ocms</catalog>
<entry>29141</entry>
</identifier>
<title><string language="fre"><![CDATA[Intervention des traducteurs]]></string></title>
<language>FRE</language><language>CHI</language>
<description>
<string language="fre"><![CDATA[Les écrivains WANG Wenxing (Taiwan) et Jacques ROUBAUD (France) dialoguent autour des nouvelles qu’ils ont écrites sur le thème du « chiffre » . 
Sandrine MARCHAND (traductrice du texte de WANG Wenxing) et Roger WEI (traducteur du texte de Jacques Roubaud) évoquent, ensuite, leur travail de passage d'une langue à une autre. 
L'atelier Alibi (Atelier littéraire bipolaire) a pour objet la création littéraire la plus actuelle. 
Il associe plusieurs types d'acteurs appartenant aux aires d’expression du français et du chinois et à des domaines d'intervention différents : des écrivains, des traducteurs, des chercheurs et des universitaires.
Le mot « bipolaire » suggère que l’on tourne et oscille autour de pôles, en l’occurrence deux langues, deux cultures, deux littératures - chinoise et française. Les écrivains, individuellement, ne sont pas représentants de leur culture d’origine ; ils l’habitent néanmoins, en même temps qu’ils portent des éléments d’autres cultures qu’ils rencontrent. « Bipolaire » renvoie également aux deux entités, écrivains et traducteurs, qui participent aux activités de ALIBI.
Le mot « atelier » souligne que le processus d’écriture, de réflexion, de dialogue est en cours : les œuvres s’élaborent ; elles sont en création, voire en interaction, ainsi qu’en discussion.
Enfin l’acronyme ALIBI véhicule, par son étymologie latine, le sens de « ailleurs ». Non seulement, ALIBI offre le prétexte à la rencontre et au débat littéraire, mais en outre, en tant qu’ « ailleurs », il se situe au cœur de l’exercice de l’écriture, de la traduction et même de la discussion, nous faisant évoluer d’un état de pensée vers un autre état, nous invitant à nous déplacer dans les œuvres, les langues et les cultures. 
Dans le prolongement de cette atelier, vous pouvez visiter le site LETTRES CHINOISES / LETTRES FRANCAISES]]></string></description>
<keyword><string language="fre"><![CDATA[Littérature comparée]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[Etudes interculturelles]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[Critique, interprétation littéraire]]></string></keyword>
<lomfr:documentType>
<lomfr:source>LOMFRv1.0</lomfr:source>
<lomfr:value>image en mouvement</lomfr:value>
</lomfr:documentType>
</general><lifeCycle>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>author</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:43:22
FN:Sandrine MARCHAND
N:MARCHAND;Sandrine;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/marchand_sandrine
ROLE:author
NOTE:Directrice, traductrice, La revue "Neige d'août" 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2006-06-29</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>author</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:43:22
FN:Roger WEI
N:WEI;Roger;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/wei_roger
ROLE:author
NOTE:professeur, traducteur, Université Sorbonne Nouvelle Paris III, France 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2006-06-29</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>content provider</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:43:22
FN:Camille BONNEMAZOU
N:BONNEMAZOU;Camille;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/bonnemazou_camille
ROLE:content provider
NOTE:ESCoM-FMSH, Paris, France 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2006-06-29</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>content provider</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:43:22
FN:Peter STOCKINGER
N:STOCKINGER;Peter;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/stockinger_peter
ROLE:content provider
NOTE: Peter STOCKINGER est Professeur des Universités à l'Institut des Langues et Civilisations Orientales de Paris, Directeur de l'ESCoM - Equipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias et du programme des AAR - Archives Audiovisuelles de la Recherche à la FMSH - Fondation Maison des Sciences de l'Homme de Paris. Ph.D. de philosophie (Salzburg, 1980) ; Thèse de troisième cycle en sciences du langage (EHESS, 1984) et Doctorat d’Etat (Université de Paris III, 1987), Peter Stockinger a été, de 1985 à 1990, chargé de recherche à l’INaLF (Institut National de la Langue Française) au CNRS dans l’unité de sémio-linguistique dirigé par A.J. Greimas et J.C. Coquet, où il a reçu la médaille de bronze du CNRS, en 1985, pour ses recherches sur l’analyse du discours. Il est, depuis 1990, professeur des universités en sciences du langage et sciences de l’information et de communication dans la Filière Communication et Formation Interculturelles (CFI) à l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INaLCO) à Paris. A partir de 1981, il a travaillé avec Charles Morazé à l’UNESCO et à la Maison des Sciences de l’Homme au sein du CNEI (Commission nationale d’études interculturelles). Depuis 1991, il est directeur du Programme de recherche Equipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias (ESCoM) à la Fondation Maison des Sciences de l’Homme (FMSH) à Paris, programme qui a, depuis 1993, participé à et coordonné plus d’une vingtaine de projets de recherche et développement français et européens. 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2006-06-29</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>publisher</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:43:22
FN:FMSH-ESCoM
N:FMSH-ESCoM;;;;
URL;TYPE=work:http://www.archivesaudiovisuelles.fr
ROLE:publisher
NOTE:Le programme de R&D AAR a été créé en 2001 par l'Équipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias (ESCoM) hébergée à la Fondation Maison des Sciences de l'Homme (FMSH), Paris. Le programme AAR se compose de sites web et de documentations audiovisuelles interactives multilingues en ligne traitant des questions et problématiques spécifiques à notre monde, son histoire et son avenir, tel qu’il est vu et compris par les hommes/femmes de terrain, artistes, « décideurs », experts et spécialistes – chercheurs, enseignants – travaillant dans les principales disciplines des sciences humaines et sociales : archéologie, anthropologie, sociologie, psychologie, sciences économiques, droit, sciences politiques, sciences du langage, sciences de l’art et de la littérature, architecture et urbanisme, philosophie, sciences des religions, etc. Le contenu composant le fonds audiovisuel du programme de R&D AAR est fourni gracieusement par une communauté internationale de 3214 auteurs issus de plus de 70 pays qui s’agrandit au fil des mois. Cette communauté assure une dimension internationale au patrimoine audiovisuel du programme AAR qui offre : 1. une vidéothèque donnant accès à environ 7224 heures de vidéos sous forme de vidéo-livres interactifs qui contiennent des entretiens, des reportages, des cours et des conférences, des documentaires, des enregistrements de mises en scène artistiques et de scènes de la vie quotidienne ; 2. plusieurs portails audiovisuels à thèmes consacrés à un domaine de connaissances particulier ; 3. une collection de dossiers multimédias et pédagogiques pour l’enseignement ; 4. une collection de dossiers multilingues mettant à disposition des traductions permettant aux utilisateurs de comprendre le contenu d’une vidéo même s’ils ne maîtrisent pas la version originale.
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2006-06-29</dateTime></date>
</contribute>
</lifeCycle>
<metaMetadata>
<metadataSchema>LOMv1.0</metadataSchema>
<metadataSchema>LOMFRv1.0</metadataSchema>
</metaMetadata>
<technical>
<format>video/mp4</format>
<location><![CDATA[https://www.canal-u.tv/video/fmsh/intervention_des_traducteurs.29141]]></location>
<location><![CDATA[https://streaming-canal-u.fmsh.fr/vod/media/canalu/videos/fmsh/asa/aar/964_4123/traducteurs-lan_360p.mp4]]></location>
<location><![CDATA[https://streaming-canal-u.fmsh.fr/vod/media/canalu/videos/fmsh/asa/aar/964_4123/traducteurs-lan_180p.mp4]]></location><location><![CDATA[https://streaming-canal-u.fmsh.fr/vod/media/canalu/videos/fmsh/asa/aar/964_4123/traducteurs-lan_720p.mp4]]></location>
<size/>
<duration><duration>PT0H0M0S</duration></duration>
</technical>
<educational>
<learningResourceType>
<source>LOMv1.0</source>
<value>lecture</value>
</learningResourceType>
<context>
<source>LOMv1.0</source>
<value>doctorat</value>
</context>
</educational>
<rights>
<cost>
<source>LOMv1.0</source>
<value>no</value>
</cost>
<copyrightAndOtherRestrictions>
<source>LOMv1.0</source>
<value>no</value>
</copyrightAndOtherRestrictions>
<description>
<string language="fre"><![CDATA[Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. 
Tous droits réservés.]]></string>
</description>
</rights>
<relation>
<kind>
<source>LOMv1.0</source>
<value>ispartof</value>
</kind>
<resource>
<identifier>
<catalog>URI</catalog>
<entry>https://www.canal-u.tv/producteurs/fmsh/colloques_par_date/2006.0/alibi_le_chiffre</entry>
</identifier>
<description>
<string language="fre"><![CDATA[Alibi : Le chiffre]]></string>
</description>
</resource>
</relation>
<classification>
<purpose>
<source>LOMv1.0</source>
<value>discipline</value>
</purpose>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre"><![CDATA[Universités Numériques Thématiques 2009 http://www.universites-numeriques.fr]]></string>
</source>
<taxon>
<id/>
<entry>
<string language="fre"/>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
</classification>
<classification>
<purpose>
<source>LOMv1.0</source>
<value>discipline</value>
</purpose>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>301</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[Sociologie et anthropologie]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>800.9</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[Littérature comparée]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>801.95</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[Critique littéraire]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
</classification> </lom>