<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><lom xmlns="http://ltsc.ieee.org/xsd/LOM" xmlns:lomfr="http://www.lom-fr.fr/xsd/LOMFR" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://ltsc.ieee.org/xsd/LOM http://www.lom-fr.fr/xsd/lomfrv1.0/std/lomfr.xsd">
<general>
<identifier>
<catalog>Canal-U_Ocms</catalog>
<entry>29229</entry>
</identifier>
<title><string language="fre"><![CDATA[Les fables persanes du Anvar-E- Sohayli]]></string></title>
<language>FRE</language>
<description>
<string language="fre"><![CDATA[Christine van Ruymbeke enseigne la langue et la littérature persanes à l’Université de Cambridge (UK) au sein du département d’études orientales.
Elle s'occupe de littérature médiévale persane, et plus particulièrement de l'étude des moyens rhétoriques, des images, des techniques des poètes classiques tels Ferdusi et Nezami. Elle donne également des cours consacrés à l'art du livre en Orient islamique. Son approche tend à mettre en contexte - historique et littéraire - les grands manuscrits du monde persan. 
Elle évoque lors de cet entretien son travail de recherche et d’analyse du texte Anvar-E- Sohayli du poète Va'ez Kashefi. 
Ce livre est en fait la troisième version des fameuses fables persanes de Kalîla wa Dimna. Fables, à l’origine indiennes et traduites en arabe par Ibn al-Muqaffa' vers 750. 
Sous la forme voilée de la fable, les deux héros, des chacals nommés Kalîla et Dimna, relatent des intrigues de cour, donnent des conseils et édictent des règles de conduite. 
Pour Christine van Ruymbeke, Va'ez Kashefi, en éliminant un certain nombre d’ajouts que comptait la version d’Ibn al-Muqaffa', revient aux sources originales du texte. 
La morale disparaît pour faire place à de véritables leçons d’enseignement politique à l’usage du Prince. Il s’agit ici d’une réflexion profonde sur le pouvoir et la manière dont il faut l’exercer si on veut le conserver quitte à utiliser les méthodes les plus sournoises. 
Christine van Ruymbeke fait d’ailleurs un lien entre ces fables et le fameux texte de Machiavel Le Prince.]]></string></description>
<keyword><string language="fre"><![CDATA[histoire de l'art]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[histoire médiévale]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[Histoire des peuples]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[Littérature comparée]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[Histoire de la littérature]]></string></keyword>
<lomfr:documentType>
<lomfr:source>LOMFRv1.0</lomfr:source>
<lomfr:value>image en mouvement</lomfr:value>
</lomfr:documentType>
</general><lifeCycle>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>author</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:43:47
FN:Christine VAN RUYMBEKE
N:VAN RUYMBEKE;Christine;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/van_ruymbeke_christine
ROLE:author
NOTE:Christine van Ruymbeke enseigne la langue et la littérature persanes à l’Université de Cambridge (UK) au sein du département d’études orientales. Elle s'occupe de littérature médiévale persane, et plus particulièrement de l'étude des moyens rhétoriques, des images, des techniques des poètes classiques tels Ferdusi et Nezami. Elle donne également des cours consacrés à l'art du livre en Orient islamique. Son approche tend à mettre en contexte - historique et littéraire - les grands manuscrits du monde persan. Elle évoque lors de cet entretien son travail de recherche et d’analyse du texte Anvar-E- Sohayli du poète Va'ez Kashefi. Ce livre est en fait la troisième version des fameuses fables persanes de Kalîla wa Dimna. Fables, à l’origine indiennes et traduites en arabe par Ibn al-Muqaffa' vers 750. Sous la forme voilée de la fable, les deux héros, des chacals nommés Kalîla et Dimna, relatent des intrigues de cour, donnent des conseils et édictent des règles de conduite. Pour Christine van Ruymbeke, Va'ez Kashefi, en éliminant un certain nombre d’ajouts que comptait la version d’Ibn al-Muqaffa', revient aux sources originales du texte. La morale disparaît pour faire place à de véritables leçons d’enseignement politique à l’usage du Prince. Il s’agit ici d’une réflexion profonde sur le pouvoir et la manière dont il faut l’exercer si on veut le conserver quitte à utiliser les méthodes les plus sournoises. Christine van Ruymbeke fait d’ailleurs un lien entre ces fables et le fameux texte de Machiavel Le Prince. 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2006-10-13</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>content provider</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:43:47
FN:Camille BONNEMAZOU
N:BONNEMAZOU;Camille;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/bonnemazou_camille
ROLE:content provider
NOTE:ESCoM-FMSH, Paris, France 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2006-10-13</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>publisher</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 17:43:47
FN:FMSH-ESCoM
N:FMSH-ESCoM;;;;
URL;TYPE=work:http://www.archivesaudiovisuelles.fr
ROLE:publisher
NOTE:Le programme de R&D AAR a été créé en 2001 par l'Équipe Sémiotique Cognitive et Nouveaux Médias (ESCoM) hébergée à la Fondation Maison des Sciences de l'Homme (FMSH), Paris. Le programme AAR se compose de sites web et de documentations audiovisuelles interactives multilingues en ligne traitant des questions et problématiques spécifiques à notre monde, son histoire et son avenir, tel qu’il est vu et compris par les hommes/femmes de terrain, artistes, « décideurs », experts et spécialistes – chercheurs, enseignants – travaillant dans les principales disciplines des sciences humaines et sociales : archéologie, anthropologie, sociologie, psychologie, sciences économiques, droit, sciences politiques, sciences du langage, sciences de l’art et de la littérature, architecture et urbanisme, philosophie, sciences des religions, etc. Le contenu composant le fonds audiovisuel du programme de R&D AAR est fourni gracieusement par une communauté internationale de 3214 auteurs issus de plus de 70 pays qui s’agrandit au fil des mois. Cette communauté assure une dimension internationale au patrimoine audiovisuel du programme AAR qui offre : 1. une vidéothèque donnant accès à environ 7224 heures de vidéos sous forme de vidéo-livres interactifs qui contiennent des entretiens, des reportages, des cours et des conférences, des documentaires, des enregistrements de mises en scène artistiques et de scènes de la vie quotidienne ; 2. plusieurs portails audiovisuels à thèmes consacrés à un domaine de connaissances particulier ; 3. une collection de dossiers multimédias et pédagogiques pour l’enseignement ; 4. une collection de dossiers multilingues mettant à disposition des traductions permettant aux utilisateurs de comprendre le contenu d’une vidéo même s’ils ne maîtrisent pas la version originale.
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2006-10-13</dateTime></date>
</contribute>
</lifeCycle>
<metaMetadata>
<metadataSchema>LOMv1.0</metadataSchema>
<metadataSchema>LOMFRv1.0</metadataSchema>
</metaMetadata>
<technical>
<format>video/mp4</format>
<location><![CDATA[https://www.canal-u.tv/video/fmsh/les_fables_persanes_du_anvar_e_sohayli.29229]]></location>
<location><![CDATA[https://streaming-canal-u.fmsh.fr/vod/media/canalu/videos/fmsh/asa/aar/1120_3374/van_ruymbeke_entretien-lan_360p.mp4]]></location>
<location><![CDATA[https://streaming-canal-u.fmsh.fr/vod/media/canalu/videos/fmsh/asa/aar/1120_3374/van_ruymbeke_entretien-lan_180p.mp4]]></location><location><![CDATA[https://streaming-canal-u.fmsh.fr/vod/media/canalu/videos/fmsh/asa/aar/1120_3374/van_ruymbeke_entretien-lan_720p.mp4]]></location>
<size/>
<duration><duration>PT0H55M11S</duration></duration>
</technical>
<educational>
<learningResourceType>
<source>LOMv1.0</source>
<value>lecture</value>
</learningResourceType>
<context>
<source>LOMv1.0</source>
<value>doctorat</value>
</context>
</educational>
<rights>
<cost>
<source>LOMv1.0</source>
<value>no</value>
</cost>
<copyrightAndOtherRestrictions>
<source>LOMv1.0</source>
<value>no</value>
</copyrightAndOtherRestrictions>
<description>
<string language="fre"><![CDATA[Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. 
Tous droits réservés.]]></string>
</description>
</rights>
<relation>
<kind>
<source>LOMv1.0</source>
<value>ispartof</value>
</kind>
<resource>
<identifier>
<catalog>URI</catalog>
<entry>https://www.canal-u.tv/producteurs/fmsh/entretiens_par_intervenant/u_v/van_ruymbeke_christine</entry>
</identifier>
<description>
<string language="fre"><![CDATA[VAN RUYMBEKE Christine]]></string>
</description>
</resource>
</relation>
<classification>
<purpose>
<source>LOMv1.0</source>
<value>discipline</value>
</purpose>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre"><![CDATA[Universités Numériques Thématiques 2009 http://www.universites-numeriques.fr]]></string>
</source>
<taxon>
<id/>
<entry>
<string language="fre"/>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
</classification>
<classification>
<purpose>
<source>LOMv1.0</source>
<value>discipline</value>
</purpose>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>709</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[Histoire et géographie des beaux-arts et des arts décoratifs]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>809</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[Histoire, analyse, critique littéraires générales]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>909</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[Histoire du monde. Civilisation]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>940.1</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[histoire du Moyen-âge]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>800.9</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[Littérature comparée]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
</classification> </lom>