<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><lom xmlns="http://ltsc.ieee.org/xsd/LOM" xmlns:lomfr="http://www.lom-fr.fr/xsd/LOMFR" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://ltsc.ieee.org/xsd/LOM http://www.lom-fr.fr/xsd/lomfrv1.0/std/lomfr.xsd">
<general>
<identifier>
<catalog>Canal-U_Ocms</catalog>
<entry>818</entry>
</identifier>
<title><string language="fre"><![CDATA[Robert Lafont parle du Grand voyage d'Ulysse d'Ithaque]]></string></title>
<language>OCI</language>
<description>
<string language="fre"><![CDATA[La langue occitane sait-elle être épique ? On s'est posé la question. C'est par un poème épique que Mistral a inauguré le « Réveil » du romantisme félibréen. Robert Lafont s'est attaché à rendre à l'occitan ses poèmes épiques médiévaux, reliant épaves et chefs d'œuvres. Il donne aujourd'hui une version occitane d'une épopée fondatrice de la littérature mondiale, l'Odyssée. 
Dégageant le centre du poème, les voyages d'Ulysse, par un travail sur les rythmes et les mètres qu'il explique dans cet entretien, par une maîtrise de la phrase et de la textualité occitane, il donne à lire (et ici à écouter aussi) une Odyssée authentique et accessible. La langue occitane s'enrichit d'une oeuvre nouvelle en se faisant dans les mains de Robert Lafont outil à libérer le poème de ses gangues d'académisme. Et c'est ainsi qu'on y rencontre ce dont on aurait fini par croire l'épopée incapable, la fraîcheur réaliste du quotidien et l'émotion qui bouleverse. Le traducteur (qui ici ne trahit pas) le montre ici, en évoquant la lessive de Nausicaa et la rencontre d'Ulysse avec sa mère morte.  
La lenga occitana, se sap èsser epica ? La question es aguda estada pausada. Per un poèma epic inaugurèt Mistral la respelida del romantisme felibrenc. Robert Lafont se gropèt a tornar a l'occitan sos poèmas epics medievals, en restablir los ligams e los encaminaments de las sòbras textualas als caps d'òbras. Uèi nos porgís una version occitana d'una epopeia qu'es a la fondamenta de la literatura mondiala, l'Odissèa. Del poèma omeric trai a despart lo centre, los viatges d'Ulysses. Un trabalh suls ritmes e los mètres que çai explica dins l'entreten, lo mestreg de la frasa e de la textualitat occitana, li permeton de nos donar a legir (e mai aicí a escotar) una Odissèa autentica e accessibla. La lenga occitana s'enriquesís d'una òbra mai en tot se far, gaubejada per Robert Lafont, un esplech per desliurar lo poèma de sos encrostatges academics. E aital trobam çò que se seriá pogut creire que l'epopèia ne foguèsse incapabla, la frescor realista del quotidian e l'emocion que pertòca. Lo reviraire (que aici non desvira pas) o nos fa sentir en evocant la bugada de Nausicaa e lo rescontre d'Ulisses amb sa maire mòrta.
Générique
Interview et transcription : Patrick Sauzet
Traduction : Joëlle Ginestet
Réalisation : Bruno Bastard.]]></string></description>
<keyword><string language="fre"><![CDATA[occitan (langue)]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[poésie occitane]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[métrique et rythmique]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[Odyssée (traduction en langue occitane)]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[littérature (traduction)]]></string></keyword><keyword><string language="fre"><![CDATA[littérature épique antique]]></string></keyword>
<lomfr:documentType>
<lomfr:source>LOMFRv1.0</lomfr:source>
<lomfr:value>image en mouvement</lomfr:value>
</lomfr:documentType>
</general><lifeCycle>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>author</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 14:20:59
FN:Patrick SAUZET
N:SAUZET;Patrick;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/sauzet_patrick
ROLE:author
NOTE:Agrégé de grammaire et docteur en linguistique, Patrick Sauzet est professeur d'occitan et chercheur au sein du CLLE-ERSS (Cognition, Langue, Langages, Ergonomie / Équipe de Recherche en Syntaxe et Sémantique) à l'Université Toulouse II-Le Mirail (France).&nbsp;Ses recherches portent sur la phonologie et la morphologie générales et occitanes, ainsi que sur la syntaxe occitane, la sociolinguistique.&nbsp; &gt; Voir sa page personnelle (ERSS) ou sa notice Wikipedia (en occitan). 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2006-06-11</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>author</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 14:20:59
FN:Joëlle GINESTET
N:GINESTET;Joëlle;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/ginestet_joelle
ROLE:author
NOTE:Joëlle Ginestet est Maître de conférences, directrice de la section de Linguistique, Stylistique et Occitan de l'Université Toulouse II-Le Mirail (France) et chercheure au sein du laboratoire Patrimoine Littérature Histoire (PLH). Sa thèse de doctorat de 3ème cycle a pour sujet "Jean-Géraud Dastros, poète gascon du début du 17ème siècle". Ses travaux de recherche portent sur la vie littéraire toulousaine au début du XVIIe siècle et la vie littéraire occitane XIXe et XXe siècles. &gt; Voir sa page personnelle (UTM). Sélection bibliographique - « Auguste Fourès et son projet artistique de "la variété dans l’unité" ». Oc et oïl. Études de littérature française et occitane, Actes du Congrès de Romanistique de Haale an der Saale (26-29 septembre 2006), Bouloc, Section française de l’Association Internationale d’Etudes Occitanes, 2008, pp.141-160. - Los poèmas mòrt-naissents de Felip Gardy entre 1965 e 1994. Montpellier : Ed. CREO, 2002. - "Confrontacion entre lo Jou Esbarrejat e lo Comun Díser dins La Margalide Gascoue". Textes Occitans, n°6, 2002. - « A l’entorn de Joan Bodon, la recepcion del "Libre de Catòia" ». Lenga et País d’Òc n°36, C.R.D.P de Montpellier, 2000. - Jean Boudou : la force d’aimer. Préface de G. Kremnitz, (professeur à l’Institut de Langues Romanes de Vienne, Autriche). Vienne : Praesens, Wien, Montpellier , Naucelle : Editions Praesens / SFAI.EO / Société des Amis de Jean Boudou, 1997, 160 p. - "Negre e Blanc : una dinamica de lÒbra de Joan Bodon". In Toulouse à la croisée des cultures. Actes du Ve Congrès de l’Association internationale d’études occitanes, Toulouse, S.F.A.I.E.O, 1997. 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2006-06-11</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>content provider</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 14:20:59
FN:Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM
N:SCPAM;Université Toulouse II-Le Mirail;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/scpam_universite_toulouse_ii_le_mirail
ROLE:content provider
NOTE: Service de Conception et de Production Audiovisuelle et Multimédia de l'Université Toulouse II-Le Mirail, rattaché à la Direction des Technologies de l'Information et de la Communication pour l'Enseignement. 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2006-06-11</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>publisher</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 14:20:59
FN:Université Toulouse II-Le Mirail
N:Université Toulouse II-Le Mirail;;;;
URL;TYPE=work:http://www.univ-tlse2.fr/
ROLE:publisher
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2006-06-11</dateTime></date>
</contribute>
<contribute>
<role>
<source>LOMv1.0</source>
<value>content provider</value>
</role>
<entity><![CDATA[BEGIN:VCARD
VERSION:3.0
CLASS:PUBLIC
REV:2021-07-06 14:20:59
FN:Bruno BASTARD
N:BASTARD;Bruno;;;
URL;TYPE=work:https://www.canal-u.tv/auteurs/bastard_bruno
ROLE:content provider
NOTE: Statut Réalisateur 
TZ:+0200
END:VCARD
]]></entity>
<date><dateTime>2006-06-11</dateTime></date>
</contribute>
</lifeCycle>
<metaMetadata>
<metadataSchema>LOMv1.0</metadataSchema>
<metadataSchema>LOMFRv1.0</metadataSchema>
</metaMetadata>
<technical>
<format>video/mp4</format>
<location><![CDATA[https://www.canal-u.tv/video/universite_toulouse_ii_le_mirail/robert_lafont_parle_du_grand_voyage_d_ulysse_d_ithaque.818]]></location>
<location><![CDATA[https://streaming-canal-u.fmsh.fr/vod/media/canalu/videos/vo/robert.lafont.parle.du.grand.voyage.d.ulysse.d.ithaque_818/robert_lafont_parle_du_grand_voyage_d_ulysse_d_ithaque.sd.mp4]]></location>
<size>161839820</size>
<duration><duration>PT0H49M40S</duration></duration>
</technical>
<educational>
<learningResourceType>
<source>LOMv1.0</source>
<value>lecture</value>
</learningResourceType>
<context>
<source>LOMv1.0</source>
<value>higher education</value>
</context>
</educational>
<rights>
<cost>
<source>LOMv1.0</source>
<value>no</value>
</cost>
<copyrightAndOtherRestrictions>
<source>LOMv1.0</source>
<value>no</value>
</copyrightAndOtherRestrictions>
<description>
<string language="fre"><![CDATA[Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. 
Tous droits réservés à l'université Toulouse II-Le Mirail et aux auteurs.]]></string>
</description>
</rights>
<relation>
<kind>
<source>LOMv1.0</source>
<value>ispartof</value>
</kind>
<resource>
<identifier>
<catalog>URI</catalog>
<entry>https://www.canal-u.tv/producteurs/universite_toulouse_ii_le_mirail/vo_collection_des_langues/occitan</entry>
</identifier>
<description>
<string language="fre"><![CDATA[Occitan]]></string>
</description>
</resource>
</relation>
<classification>
<purpose>
<source>LOMv1.0</source>
<value>discipline</value>
</purpose>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre"><![CDATA[Universités Numériques Thématiques 2009 http://www.universites-numeriques.fr]]></string>
</source>
<taxon>
<id/>
<entry>
<string language="fre"/>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
</classification>
<classification>
<purpose>
<source>LOMv1.0</source>
<value>discipline</value>
</purpose>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>880</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[Littératures des langues helléniques. Littérature grecque]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>449</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[Langue occitane, franco-provençale, catalane]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
<taxonPath>
<source>
<string language="fre">CDD 22e éd.</string>
<string language="eng">DDC 22nd ed.</string>
</source>
<taxon>
<id>849</id>
<entry>
<string language="fre"><![CDATA[Littérature occitane]]></string>
</entry>
</taxon>
</taxonPath>
</classification> </lom>