Ressource pédagogique : A propos de la traduction erronée de Plutarque par Amyot / Élisabeth Schneikert

cours / présentation - Date de création : 03-12-2014
Auteur(s) : Élisabeth SCHNEIKERT
Partagez !

Présentation de: A propos de la traduction erronée de Plutarque par Amyot / Élisabeth Schneikert

Informations pratiques sur cette ressource

Langue du document : Français
Type pédagogique : cours / présentation
Niveau : master, doctorat
Durée d'exécution : 31 minutes 42 secondes
Contenu : image en mouvement
Document : video/mp4
Taille : 262.02 Mo
Droits d'auteur : libre de droits, gratuit
Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. Tous droits réservés à l'Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail et aux auteurs.

Description de la ressource pédagogique

Description (résumé)

A propos de la traduction erronée / Élisabeth Schneikert, in "L'erreur chez Montaigne",? colloque? organisé par la Société internationale des amis de Montaigne avec la collaboration de l’Université Bordeaux Montaigne (Centre Montaigne-TELEM) et la Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine (MSHA), Bordeaux, 3-5 décembre 2014. Thématique 2 : Erreurs linguistiques. Les Essais de Montaigne apparaissent à bien des égards comme un inventaire des erreurs en tout genre : erreurs des sens ou « de fantasie », « erreurs médicinales », juridiques, philosophiques, religieuses, politiques, voire naturelles, le tout encore fondé sur une pensée de la Chute qui fait de la Créature une errans mus. Cette perspective descriptive, spectatrice, se double d’une perspective critique, qui s’emploie, avant le cartésianisme, à réfléchir sur le statut de l’erreur, mais également son usage : erreur volontaire ou involontaire, « particulière » ou « populaires », rapport à la représentation, au simulacre, au mensonge, mais également gestion de l’erreur par l’institution ou le sujet, avec éventuellement à la clé la reconnaissance, la réparation, la correction.Quel rôle joue l’erreur dans le fonctionnement même du texte des Essais, et dans l’éthique singulière qu’il élabore et pratique. Le procès incessant des leurres du savoir et du pouvoir informe ainsi le mouvement de cette « chasse de connaissance » inédite, et l’image du sujet écrivant et pensant qu’elle doit refléter. Dans un esprit naturellement pluridisciplinaire, ce colloque entend mieux cerner, à partir de l’enquête sur l’erreur, l’œuvre complexe de l’écrivain bordelais.

"Domaine(s)" et indice(s) Dewey

  • Littérature française : Histoire et étude par points spécifiques (courants littéraires, thèmes etc.) (840.92)

Thème(s)

Intervenants, édition et diffusion

Intervenants

Fournisseur(s) de contenus : SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail, Franck DELPECH

Éditeur(s)

Diffusion

Document(s) annexe(s) - A propos de la traduction erronée de Plutarque par Amyot / Élisabeth Schneikert

Partagez !

AUTEUR(S)

  • Élisabeth SCHNEIKERT

ÉDITION

Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail

EN SAVOIR PLUS

  • Identifiant de la fiche
    17448
  • Identifiant
    oai:canal-u.fr:17448
  • Schéma de la métadonnée
  • Entrepôt d'origine
    Canal-U
  • Date de publication
    03-12-2014