Ressource pédagogique : Léon de Rosny, passeur de cultures [Cycle « À la table du traducteur »]

cours / présentation - Date de création : 02-12-2014
Partagez !

Présentation de: Léon de Rosny, passeur de cultures [Cycle « À la table du traducteur »]

Informations pratiques sur cette ressource

Langue du document : Français
Type pédagogique : cours / présentation
Niveau : enseignement supérieur
Durée d'exécution : 1 heure 53 minutes 44 secondes
Contenu : image en mouvement
Document : video/mp4
Taille : 82.54 Mo
Droits d'auteur : libre de droits, gratuit
Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. CC BY-NC-SA 4.0

Description de la ressource pédagogique

Description (résumé)

Léon de Rosny (1837-1914), orientaliste, ethnologue, journaliste, fut le premier enseignant de langue et de civilisation japonaises à l’École spéciale des langues orientales (1863). Conférencier au Collège de France, président de la société d’Ethnographie, il a organisé à Paris en 1873 le premier Congrès international des orientalistes et fondé la Société des Études japonaises, chinoises, tartares et indochinoises. En 1886, il devient directeur adjoint de la conférence sur les religions de l’Extrême-Orient à la cinquième section des sciences religieuses à l’École pratique des hautes études récemment créée. Homme aux centres d’intérêts et domaine de recherche multiples (linguistique, ethnologie, religions, etc.), il se consacra non seulement à l'étude de la Chine, du Japon et des autres pays d’Asie orientale mais aussi à l’Amérique centrale. Dans l’œuvre de Léon de Rosny, la traduction du japonais et du chinois classique occupe une place de choix. Il est notamment l’auteur de la première traduction de textes littéraires japonais en France. Les traductions d'ouvrages japonais qu'il a publiées couvre un champ aussi large que celui de ses recherches : un conte chinois L’épouse d’outre-tombe (1864, 1875), la sériciculture (1868), une anthologie de la poésie classique japonaise (1871), l’oeuvre du moine bouddhiste Kûkai (1876), le Nihon shoki, seconde plus ancienne chronique du Japon (1887), Le livre de la piété filiale de Confucius (1893), etc. Depuis 1860, Léon de Rosny s'est efforcé d'incarner l’exemple du nécessaire effort de médiation entre la réalité historico-philologique de la langue des peuples, de ce qu’il appelait les « nations », les « nationalités » et ce que, comme les spiritualistes de son époque, il nommait « l’âme humaine ». En partenariat avec la Maison de la culture du Japon à Paris. Image : Léon de Rosny dans son atelier, vers 1900, photographie de la famille de Léon de Rosny.

"Domaine(s)" et indice(s) Dewey

  • Histoire du Japon et des îles adjacentes (952)
  • Japonais (495.6)

Thème(s)

Intervenants, édition et diffusion

Intervenants

Fournisseur(s) de contenus : Thomas Jacqueau

Diffusion

Document(s) annexe(s) - Léon de Rosny, passeur de cultures [Cycle « À la table du traducteur »]

Partagez !

AUTEUR(S)

  • Patrick Beillevaire
  • François MACE
  • Philippe Rothstein

EN SAVOIR PLUS

  • Identifiant de la fiche
    63725
  • Identifiant
    oai:canal-u.fr:63725
  • Schéma de la métadonnée
  • Entrepôt d'origine
    Canal-U