9 résultats : littérature (traduction)

Attention : l'accès aux ressources peut être restreint, soit pour des raisons juridiques, soit par la volonté de l'auteur.
9 résultats
page 1 sur 1
résultats 1 à 9
Canal-U
Description : Léon de Rosny (1837-1914), orientaliste, ethnologue, journaliste, fut le premier enseignant de langue et de civilisation japonaises à l’École spéciale des langues orientales (1863). Conférencier au Collège de France, président de la société d’Ethnographie, il a organisé à Paris en 1873 le ...
Mots clés : japonais (langue), littérature (traduction), Ecole et langues
Date : 02-12-2014
Droits : Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. CC BY-NC-SA 4.0
Canal-U
Description : Auteur du roman Ça pourrait bien être votre jour de chance (collection Sémaphores, éditions Intervalles, 2014), Mileta Prodanovi? est invité en France par le Salon des littératures européennes de Cognac, le Centre d'étude et de recherche des littératures et oralités du monde (CERLOM) et le Centre ...
Mots clés : Serbie, littérature (traduction)
Date : 18-11-2014
Droits : Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. CC BY-NC-SA 4.0
Canal-U
Description : "Straccinò, stracinò, stracciò ou tormentò" ? Encore sur les erreurs (ou prétendues telles) de l’italien de Montaigne / Concetta Cavallini, in "L'erreur chez Montaigne", colloque organisé par la Société internationale des amis de Montaigne avec la collaboration de l’Université Bordeaux Montaigne ...
Mots clés : Michel de Montaigne (1533-1592), littérature (traduction)
Date : 03-12-2014
Droits : Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. Tous droits réservés à l'Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail et aux auteurs.
Canal-U
Description : Cette première rencontre vous invite à entrer dans les coulisses de la traduction de la langue vietnamienne, d'explorer, grâce au témoignage des traducteurs et des exemples concrets, les joies et les difficultés à transposer une écriture poétique et subtile, et de découvrir un roman, traduit ...
Mots clés : Vietnam, littérature (traduction)
Date : 25-09-2014
Droits : Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. CC BY-NC-SA 4.0
Canal-U
Description : L'Association pour la promotion de la traduction littéraire (ATLAS) et la BULAC présentent, dans le cadre de la Fabrique des traducteurs, une soirée Encres fraîches de l’atelier français-chinois : lectures, mises en voix par Dominique Léandri, par les traducteurs Eva Fischer, Cao Dongxue, Lucie ...
Mots clés : Chine, littérature (traduction), Ecrivains
Date : 12-11-2014
Droits : Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. CC BY-NC-SA 4.0
Canal-U
Description : Rencontrez les fondateurs de quatre maisons d'édition indépendantes qui proposent des traductions de textes littéraires provenant de l'espace post-yougoslave.  Pourquoi et comment choisit-on de devenir éditeur ? Quelles sont les spécificités de la littérature issue de l'espace post-yougoslave ? ...
Mots clés : ex-Yougoslavie, littérature (traduction)
Date : 16-11-2021
Droits : Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. CC BY-NC-SA 4.0
Canal-U
Description : Dans le cadre de sa carte blanche au Festival VO-VF, la BULAC propose une carte blanche au traducteur André Markowicz et une rencontre sur l'autotraduction avec l'écrivain Vassilis Alexakis. Image : André Markowicz et Vassilis Alexakis
Mots clés : littérature (traduction), Grèce, ecrivain
Date : 09-10-2014
Droits : Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. CC BY-NC-SA 4.0
Canal-U
Description : La langue occitane sait-elle être épique ? On s'est posé la question. C'est par un poème épique que Mistral a inauguré le « Réveil » du romantisme félibréen. Robert Lafont s'est attaché à rendre à l'occitan ses poèmes épiques médiévaux, reliant épaves et chefs d'œuvres. Il donne aujourd'hui une ...
Mots clés : occitan (langue), poésie occitane, métrique et rythmique, Odyssée (traduction en langue occitane), littérature (traduction), littérature épique antique
Date : 11-06-2006
Droits : Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. Tous droits réservés à l'université Toulouse II-Le Mirail et aux auteurs.
Canal-U
Description : Rencontrez les fondateurs et acteurs de trois revues qui proposent des traductions inédites de textes littéraires d'Europe, d'Afrique, du Moyen-Orient, des Amériques et d'Asie. CAFÉ est une revue de littérature étrangère consacrée aux « autres littératures », aux textes écrits dans des langues ...
Mots clés : littérature (traduction), revue bilingue
Date : 03-06-2021
Droits : Droits réservés à l'éditeur et aux auteurs. CC BY-NC-SA